ÖGEY KÖLGƏ MƏNİ BİR GÖZƏL GÜNDƏ kÖLGƏM BOĞACAQ
... yazar : behruz ismailzadə

 

Dönmeli, geri gelmeli
O sevdalar çağı

Dayandım nasıl da
Unutamam bir daha artık
O korkular, kaygılardı
Uçup gitti göklere
Bir belalı susuzluk
Kabartıyor damarlarımı

 

 

 

 

 

 

 

GARİPLER
 
 
 
Gece soğuk, kar serpiyor
Fırıncı ekmek yapıyor
	Beş küçük çocuk

Bakıyorlar somunlara
Yazık değil mi bunlara
	Donları delik

Ve fırıncının kolları
Çeviriyor somunları
	Harlı fırında

Somunların çıtırtısı
Fırıncının zevzek sesi
	Kulaklarında

Büzülmüşler o daracık
Ana göğsü gibi sıcak
	Delik önünde

Ekmek, iftar sofrasının
Çörekleri gibi, bakın
	Çıkıyor işte

Delikten yaşam tütüyor
Böcekler ile ötüyor
	Kızaran ekmek

Çarpıyor, nasıl iştahla
Yırtık giysiler altında
	Beş çocuk yürek

Toplanmış kuşluk vaktinde
Kırağı, çiyler içinde
	Yoksul İsalar

Küçük delikte yüzleri
Ekmeklerde aç gözleri
	Ne söylüyorlar

Büzülmüşler, bu alaca
Tan vaktinde, budalaca
	Dualar kime

Yırtık donları patlıyor
Bağırmaktan. Savruluyor
	Gömlekleri kış yelinde

 

 

Arthur RIMBAUD
Çeviri erdoğan akan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

... yazar : behruz ismailzadə

 

 

 

 

 

HİÇBİR ŞEY OLMUYOR İKİ KEZ

 

 

 

 

Hiçbir şey olmuyor iki kez
ve olmayacak da. Bu nedenle işte
deneyimsiz doğmuşuz
ve rutinsiz öleceğiz

En aptal öğrencileri
olsak da dünya okulunun
yinelemeyeceğiz dönemi
ne kışın, ne de yazın

Yinelenmeyecek tek bir gün bile
birbirine benzer iki gece yok
Ne aynı olan iki öpücük
ne de gözlere bakan aynı bakışlar

Dün, hani birisi adını söylediğinde
yanımda yüksek sesle
bir gül düşmüştü sanki
açık bir pencereden içeri

Bugün birlikte olduğumuzda
Çevirdim yüzümü duvara
Gül? Gül nasıl görünürdü sahi
Çiçek miydi? Taş mı yoksa

Sen, o kötü saat
neden karışıyorsun gereksiz korkuyla
Varsın - öyleyse geçmelisin
Geçeceksin - işte güzel olan

Yarı sarılmışız gülümsüyor
Anlaşmayı deniyoruz
Birbirimizden farklı olmamıza karşın
İki saf su damlası örneği




Wislawa SZYMBORSKA

Çeviri: Neşe Taluy YÜCE - Agnieszka Ayşen LYTKA

 

 

 

... yazar : behruz ismailzadə
 
 
 
 
ALEV, KONUŞMA
 
 
 
 
Okurum bir şiirde
Konuşmak kutsaldır
Ama konuşmaz tanrılar
yaratır ve yıkarlar dünyaları
insanlar konuşurken
Onlar, sözsüz
oynar en tehlikeli oyunları

Tin iner
ve gevşetir dilleri
ama söz çıkmaz
Konuştuğu alevdir. Dil yakılınca
bir tanrı tarafından
bir öngörü olur
alevden ve bir kule
dumandan ve çöküşü
yanmış hecelerin
Anlamı kalmayan kül

İnsanın sözü
ölümün kızı
Konuşuruz çünkü
ölümlüyüz: Sözler
im değildir, yıldır
Söylediklerini söyleyerek
söylediğimiz sözler
zamanı söyler: Bizi adlandırırlar
Biz zamanın adlarıyız

Suskundur, ölüler de
ama söylerler sözleri
yaşayanların söylediği
Dil evidir herşeyin
ve açacak gibi durur
uçurumun kıyısında

Konuşmak insana özgü

Octavio PAZ

Çeviri Ali CENGİZKAN
görüş
mətləblər
yazar
.
bugün
dün
geçən ay
bütün görüşlər
son görüş
qonülar
ساخت وبلاگ در میهن بلاگ

شبکه اجتماعی فارسی کلوب | اخبار کامپیوتر، فناوری اطلاعات و سلامتی مجله علم و فن | ساخت وبلاگ صوتی صدالاگ | سوال و جواب و پاسخ | رسانه فروردین، تبلیغات اینترنتی، رپرتاژ، بنر، سئو